根据《中华人(rén)民共和国合同法》第125条(tiáo)的(de)规定,当事人对涉外合(hé)同条款的理(lǐ)解(jiě)有争议(yì)的,应当按照(zhào)合同所使用的词句、合同的(de)有关条款、合同的目的、交易习惯以(yǐ)及诚实信用原则,确(què)定条款的真(zhēn)实意(yì)思。
合同文(wén)本采用两种以上文字订立(lì)并约(yuē)定具有同等效力的(de),对各(gè)文(wén)本使用的语句推(tuī)定(dìng)据有相同(tóng)含义。各文本(běn)使用的语句不一致的,应当根据合同的目的予以解释。
根据《中华人民共和国合(hé)同法》第41条的规定,对(duì)于当(dāng)事人为了(le)重(chóng)复使(shǐ)用而预先(xiān)拟订并在(zài)订立合同时未(wèi)与对方协(xié)商的格式条款的理解有争议的,应当按照通常理解(jiě)予以解释;对格(gé)式条(tiáo)款有两种以上解释的(de),应当作出(chū)不(bú)利于提(tí)供格式条款的一方的解(jiě)释。如(rú)果格式(shì)条款与非格式条款(kuǎn)不一致(zhì)的(de),应当采用非格式条(tiáo)款。